- O Freunde, nicht diese Töne!
- Sondern laßt uns angenehmere
- anstimmen und freudenvollere.
- Freude! Freude!
- Freude, schöner Götterfunken
- Tochter aus Elysium,
- Wir betreten feuertrunken,
- Himmlische, dein Heiligtum!
- Deine Zauber binden wieder
- Was die Mode streng geteilt;
- Alle Menschen werden Brüder,
- Wo dein sanfter Flügel weilt.
- Wem der große Wurf gelungen,
- Eines Freundes Freund zu sein;
- Wer ein holdes Weib errungen,
- Mische seinen Jubel ein!
- Ja, wer auch nur eine Seele
- Sein nennt auf dem Erdenrund!
- Und wer's nie gekonnt, der stehle
- Weinend sich aus diesem Bund!
- Freude trinken alle Wesen
- An den Brüsten der Natur;
- Alle Guten, alle Bösen
- Folgen ihrer Rosenspur.
- Küsse gab sie uns und Reben,
- Einen Freund, geprüft im Tod;
- Wollust ward dem Wurm gegeben,
- Und der Cherub steht vor Gott.
- Froh, wie seine Sonnen fliegen
- Durch des Himmels prächt'gen Plan,
- Laufet, Brüder, eure Bahn,
- Freudig, wie ein Held zum Siegen.
- Seid umschlungen, Millionen!
- Diesen Kuß der ganzen Welt!
- Brüder, über'm Sternenzelt
- Muß ein lieber Vater wohnen.
- Ihr stürzt nieder, Millionen?
- Ahnest du den Schöpfer, Welt?
- Such' ihn über'm Sternenzelt!
- Über Sternen muß er wohnen.
- Oh amigos, mudemos de tom!
- Entoemos algo mais prazeroso
- E mais alegre!
- Alegre, formosa centelha divina,
- Filha do Elíseo,
- Ébrios de fogo entramos
- Em teu santuário celeste!
- Tua magia volta a unir
- O que o costume rigorosamente dividiu.
- Todos os homens se irmanam
- Ali onde teu doce vôo se detém.
- Quem já conseguiu o maior tesouro
- De ser o amigo de um amigo,
- Quem já conquistou uma mulher amável
- Rejubile-se conosco!
- Sim, mesmo se alguém conquistar apenas uma alma,
- Uma única em todo o mundo.
- Mas aquele que falhou nisso
- Que fique chorando sozinho!
- Alegria bebem todos os seres
- No seio da Natureza:
- Todos os bons, todos os maus,
- Seguem seu rastro de rosas.
- Ela nos deu beijos e vinho e
- Um amigo leal até a morte;
- Deu força para a vida aos mais humildes
- E ao querubim que se ergue diante de Deus!
- Alegremente, como seus sóis corram
- Através do esplêndido espaço celeste
- Se expressem, irmãos, em seus caminhos,
- Alegremente como o herói diante da vitória.
- Abracem-se milhões!
- Enviem este beijo para todo o mundo!
- Irmãos, além do céu estrelado
- Mora um Pai Amado.
- Milhões se deprimem diante Dele?
- Mundo, você percebe seu Criador?
- Procure-o mais acima do Céu estrelado!
- Sobre as estrelas onde Ele mora!
__________________________________________________A Nona sinfonia, obra de música erudita inscrita no período romântico, foi a última dentre aquelas compostas por Ludwig van Beethoven.
Foi apresentada pela primeira vez em 7 de maio de 1824, no Kärntnertortheater, em Viena, na Áustria. O regente foi Michael Umlauf, diretor musical do teatro, e Beethoven - dissuadido da regência pelo estado implacável de sua surdez - teve direito a um lugar especial junto ao maestro.
Esta foi a primeira sinfonia na história a utilizar a voz humana, que figura no quarto movimento, com um coro e quatro solistas, sobre a poesia, modificada por Beethoven, do original de Friedrich Schiller "Ode an die Freude" (Ode à Alegria). Este movimento, assim como uma versão modificada do poema de Schiller, foi escolhido como Hino da União Européia, pela síntese que faz de ideais clássicos ligados ao Humanismo, à Fraternidade, à Liberdade e à Igualdade.
A Nona sinfonia, opus 125, é provavelmente a mais conhecida e popular obra da música erudita européia, sendo possível encontrar referências diretas e indiretas a ela em diversas manifestações da cultura pop (um exemplo famoso é o papel importante que possui no desenvolvimento da trama de Laranja mecânica, um romance de Anthony Burgess e um filme homônimo de Stanley Kubrick). O tema principal do quarto movimento comumente é reconhecido por muitas pessoas que desconhecem a obra de Beethoven, ou mesmo não sabem que se trata de uma sinfonia, pelo fato de terem-na ouvido em situações diversas. Pela notoriedade que possui, é muito comum ouvir pessoas referindo-se a ela simplesmente como "a Nona", de forma que a omissão do nome do autor não impede o interlocutor de saber a que se refere. Ela é executada hoje exatamente como foi definida por Beethoven, graças a introdução do metrônomo.
Orquestração
Informações rtiradas de: Wikipédia.Org - Beethoven - 9ªSinfonia.
- Um quarteto: Soprano,contralto, tenor e baixo
- 1 flautim
- 1 contrafagote
- 2 flautas
- 2 oboés
- 2 clarinetes
- 2 fagotes
- 2 trompetes
- 3 trombones
- 4 trompas
- 4 timbales
- Instrumentos de Cordas:(violinos primeiros e segundos, violas, violoncelos e contrabaixos)
sexta-feira, 19 de outubro de 2007
Sinfonia nº 9 (Beethoven)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Nossa moça...não sabia q gostava de música erudita *-*
eu tbm AMO!!!
Então, vai ouvir um Vivaldi p/ sair da depressão!!!
Espero que as coisas melhorem pra vc o mais depressa possível!!!! Tenho certeza que essa fase vai passar e vc será uma pessoa mto feliz!!!
Então, "Nunca se desanime, pois até mesmo um pé na bunda te empurra p/ frente" (ñ sei de quem é a frase)
Bjuss
Postar um comentário